Non hai visto a cosa Allah paragona la buona parola? Essa è come un buon albero, la cui radice è salda e i cui rami [sono] nel cielo,
ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلهاثابت وفرعها في السماء
Non hai visto a cosa Allah paragona la buona parola ? Essa è come un buon albero , la cui radice è salda e i cui rami [ sono ] nel cielo ,
« ألم تر » تنظر « كيف ضرب الله مثلا » ويبدل منه « كلمة طيبة » أي لا إله إلا الله « كشجرة طيبة » هي النخلة « أصلهاثابت » في الأرض « وفرعها » غصنها « في السماء » .
e continuamente dà frutti , col permesso di Allah . Allah propone metafore agli uomini , affinché riflettano .
تعطي ثمارها كل وقت بإذن ربها ، وكذلك شجرة الإيمان أصلهاثابت في قلب المؤمن علمًا واعتقادًا ، وفرعها من الأعمال الصالحة والأخلاق المرضية يُرفع إلى الله وينال ثوابه في كل وقت . ويضرب الله الأمثال للناس ؛ ليتذكروا ويتعظوا ، فيعتبروا .
Ok, devi solo far funzionare il meccanismo con un ritmo costante fino a che non raggiungo la mia destinazione.
حسن, استمر بتشغيل الآلة بسرعة ثابتة حتى أصل للمكان المقصود
Orbene, continuate ad operare il meccanismo ad un ritmo regolare finche' non raggiungero' la destinazione.
حسن, استمر بتشغيل الآلة بسرعة ثابتة حتى أصل للمكان المقصود
La metafora della parola cattiva è invece quella di una mala pianta , sradicata dalla superficie della terra : non ha stabilità alcuna .
ومثل كلمة خبيثة -وهي كلمة الكفر- كشجرة خبيثة المأكل والمطعم ، وهي شجرة الحنظل ، اقتلعت من أعلى الأرض ؛ لأن عروقها قريبة من سطح الأرض ما لها أصلثابت ، ولا فرع صاعد ، وكذلك الكافر لا ثبات له ولا خير فيه ، ولا يُرْفَع له عمل صالح إلى الله .